생각하는뇌

일본어 고전문법 い형용사의 변형 본문

일기/잡담

일본어 고전문법 い형용사의 변형

뇌씨 2020. 7. 25. 21:00

일본어에도 고전문법이 존재하는데, 그 중 현재까지도 그 모습을 유지하고 간간히 쓰이고 있는 문법을 몇가지 소개하고자 합니다.

제가 이해한 바를 토대로 적어둔 것이기 때문에 일부 부정확한 정보가 존재할 수 있습니다. 참고로만 사용해주시거나, 잘못된 정보가 있으면 정정코멘트를 달아주시면 감사하겠습니다.

い형용사에도 일반 동사와 비슷하게 명령형, 의지형이 존재합니다.

첫번째로 명령형의 경우, い를 제거하고 かれ를 붙입니다.

대표적인 예로 よかれ가 존재합니다. よかれ는 좋겠지! 라는 뜻으로 쓰이는데, 예문을 들어서 설명해보면

良かれ!と思ってやってみたけど… 좋을 것 같아서 해 봤는데...

라는 뜻으로 해석 가능합니다.

의지형은 い를 제거하고, かろう를 붙입니다.

예 : 忙しい→忙しかろう

예문은, 忙しかろうと思いますが、くれぐれも頑張ってください。(바쁘리라고 생각하지만, 아무쪼록 열심히 해 주세요.)

라는 뜻으로 해석 가능합니다. (예문이 일본어 원어민 화자에게 실제로는 부자연스러울 수 있지만 제가 이해한 바를 적어두기 위해 만들어보았습니다.)

이것들은 일본어의 カリ活用(カリ활용)에서 온 것 들인데, 고전 일본어의 い형용사의 연체형(連体形, 체언 앞에 붙어 수식해주는 형태)이い를 제거하고 かる를 붙여주는 것이기 때문입니다.

이러한 고전연체형에서 의지형, 명령형등이 파생되어 현대까지 일부가 사용되고 있다고 정리할 수 있겠습니다.(연용형으로는 かり라고 쓸 수 있겠습니다.)

추가로 덧붙이자면, 연체형에는 현대에서도 간혹 쓰이는 문어체적인 표현의 하나로 い를 제거하고 き를 붙여주는 활용이 하나 더 존재합니다.

美しき日々→아름다운 날들, 麗しき眺め→아름다운 광경

이런 느낌으로 시적인 표현으로 사용되곤 합니다.

 

간혹 교과서에서는 나오지 않은 일본어 표현들이 일본에서 실제로 살다보면 나올 때가 간혹 있습니다. 이런 표현들을 알아둔다면, 당황하지 않고 바로 뜻을 알아 둘 수 있고, 더 나아가 활용까지 할 수 있겠죠.

이상으로 일본어 고전문법 い형용사의 변형에 대해 간략하게 소개해봤습니다.

다음번에는 일본어의 회화체에서 나타나는 변형과 이번에 소개하지 못했던 고전문법에서 유래한 어휘 몇가지 등을 더 소개해보고자 합니다.

끝까지 읽어주셔서 감사합니다!

Comments